Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chỏng gọng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chỏng gọng" (aussi écrit "chổng gọng") est une expression qui signifie littéralement "tomber les quatre fers en l'air". Elle est utilisée pour décrire une situationquelqu'un ou quelque chose tombe de manière désordonnée, souvent sur le dos, avec les jambes en l'air. Cette expression est souvent utilisée pour évoquer une chute inattendue ou comique.

Utilisation
  • Contexte : Vous pouvez utiliser "chỏng gọng" pour parler de quelqu'un qui a trébuché et est tombé de manière ridicule.
  • Exemple : "Khi ấy trượt chân, ấy đã ngã chỏng gọng." (Quand elle a glissé, elle est tombée à la renverse.)
Usage avancé

Dans un contexte plus figuré, "chỏng gọng" peut aussi être utilisé pour décrire une situationquelqu'un se retrouve dans une position inconfortable ou embarrassante, même sans tomber physiquement.

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes, mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui évoquent la chute ou le désordre dans le langage courant.

Autres significations

En général, "chỏng gọng" est principalement utilisé pour décrire une chute physique. Cependant, dans le langage familier, cela peut aussi faire allusion à des situations de désorganisation ou de chaos.

Synonymes
  • Ngã : tomber
  • Lăn : rouler, se retourner (peut être utilisé dans un contexte similaire)
  1. (cũng viết chổng gọng)
    • Ngã chỏng gọng
      tomber les quatre fers en l'air

Similar Spellings

Words Containing "chỏng gọng"

Comments and discussion on the word "chỏng gọng"